Loading

Translation Categories :

Don't Wait....

Call us now on

+44(0)1782 204410

Or

+44(0)7775588109

or email us



Our Staff

All our translators and Interpreters are professionals and members of the Institute of Translation and Interpreting (ITI) or an equivalent body in their own country such as the BDU (Germany) or the SFT (France).




Try A Free Translator Tool

Human translation is needed for accuracy of meaning, but, if you want the rough meaning of foreign documents try one of the FREE machine translation services.

Breton Translation

Language Service You Can Trust 
Any language is evolving all the time; constantly developing itself alongside world developments and changes. Translating any document from, or to Breton, is not simply a case of replacing words in one language with those from another, it's far more complicated than that. For this reason we only employ the best: translators who are up to date with changes in their mother tongue.

Quality Assured

To guarantee you only receive the best service for your Breton translation, we only use translators who are living in the country where the target language is used. For every project we undertake, translators with expertise in that particular field and working into their mother tongue are used.
Reliable & fast translation service
Providing customers with reliable delivery of urgent translations in more than 150  languages. The key difference of Consulate Translations is our global reputation; which enables us to deliver our customers a superior service.

Working With You And Your Business.

Our aim as your translation agency is to establish a long term relationship with you and to become an integral part of your international expansion. We will work with you to help you achieve your objectives in local, national and international markets by providing professional Breton translations of the highest quality.

Quality Translations

The quality of our Breton translations, our exceptional customer service and our no-nonsense technical support will leave you safe in the knowledge you're being looked after by true professionals.

Breton :

Breton (Brezhoneg) is a Celtic language spoken in Brittany (Breton: Breizh; French: Bretagne), France. Breton is a Brythonic language, descended from the Celtic British language brought from Great Britain to Armorica by migrating Britons during the Early Middle Ages. Like the other Brythonic languages, Welsh and Cornish, it is classified as an Insular Celtic language. Breton is most closely related to Cornish, as both are thought to have evolved from a Southwestern Brythonic protolanguage. The other regional language of Brittany, Gallo, is a Langue d'oïl derived from Latin.

History and Status

Breton is spoken in Lower Brittany, roughly to the west of a line linking Plouha and La Roche-Bernard (east of Vannes). It comes from a Celtic language community (see image) between Great Britain and Armorica (present-day Brittany), and even Galicia. It was the language of the upper classes until the 12th century. However, afterwards it was only the language of the people of West Brittany (Breizh Izel), while the nobility, followed by the bourgeoisie, adopted French. As a written language, the Duchy of Brittany used Latin, switching to French in the 15th century. There exists a limited tradition of Breton literature. Some Old Breton vocabulary remains in the present day as philosophical and scientific terms in Modern Breton. The French Monarchy did not concern itself with the minority languages of France. The revolutionary period saw the introduction of policies favouring French over the regional languages, pejoratively referred to as patois. It was assumed by the revolutionaries that reactionary and monarchist forces preferred regional languages in an attempt to keep the peasant masses under-informed. In 1794, Barère submitted to the Comité de salut public his "report on the idioms", in which he said that "federalism and superstition speak breton". Under the Third, Fourth and Fifth republics, humiliating practices aimed at stamping out the Breton language and culture prevailed in state schools until the late 1960s. Today, despite the political centralization of France and the important influence of the media, Breton is still spoken as an everyday language by about 200,000 people. This is, however, down from 1.3 million in 1930. At the beginning of the 20th century, half of the population of Lower Brittany knew only Breton, the other half being bilingual. By 1950, there were only 100,000 monolingual Bretons, and a rapid decline since with only small handfuls of elderly monolingual speakers as of 2009. A statistical survey in 1997 found around 300,000 speakers in Breizh izel, of which about 190,000 were aged 60 or over. Few of those of the 15-19 year-old age-group spoke Breton, which is now considered to be an endangered language. In 1925, thanks to Professor Roparz Hemon, the first issue of the review Gwalarn appeared. During its 19-year run, Gwalarn tried to raise the language to the level of other great “international” languages by creating original works covering all genres and by proposing Breton translations of internationally-recognized foreign works. In 1946, Al Liamm replaced Gwalarn. Other periodicals appeared and began to give Breton a fairly large body of literature for a minority language.[citation needed] In 1977, Diwan schools were founded to teach Breton by immersion. They taught a few thousand young people from elementary school to high school. See the education section for more information. The Asterix comic series has been translated into Breton. This is notable because, according to the comic, the Gaulish village where Asterix lives is in the Armoric peninsula, which is now Brittany. Some other comics have also been translated into Breton, including Tintin, Spirou, Titeuf, Hägar the Horrible, Peanuts and Yakari. Some movies (Lancelot du Lac, Shakespeare in Love, Marion du Faouet, Sezneg) and TV series (Columbo, Perry Mason) are also broadcast in Breton. Some poets, linguists, and writers who have written in Breton, for example Yann-Ber Kalloc'h, Roparz Hemon, Anjela Duval, Pêr-Jakez Helias and Youenn Gwernig, are now known internationally. Today, Breton is the only living Celtic language that is not recognized as an official language. The French State refuses to change the second article of the Constitution (added in 1994), which states that “the language of the Republic is French”. The first Breton dictionary, the Catholicon, was also the first French dictionary. Edited by Jehan Lagadec in 1464, it was a trilingual work containing Breton, French and Latin. Today the existence of bilingual dictionaries directly from Breton into languages such as English, Dutch, German, Spanish and Welsh demonstrates the determination of a new generation to gain international recognition for Breton. There also exists a monolingual dictionary, Geriadur Brezhoneg an Here, defining Breton words in Breton. The first edition of 1995 contained about 10,000 words, and the second edition of 2001 contains 20,000 words.


 

 

Note: This section is reproduced under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License

 

Language:

Spanish TranslationFrench TranslationItalian TranslationGerman TranslationSwedish Translation


Contact us!

You're about to request the best quality translation services on the web.

Name:

Email:

Phone:

Subject:

Message:


Upload source file(s):


Please put your files into a Zipped folder for sending.




PayPal Logo
Arabic Translation Japanese TranslationKorean TranslationPortuguese TranslationRussian Translation Simplified Chinese Translation

consulatetranslations.com | Consulate Translations Ltd. | Lonsdale Chambers, Stoke-on-Trent, Staffordshire, ST4 4BT